i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 458.11.3
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.11.3 (TX 27.11.2014, TRde 25.02.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14''''
§ 15''''
§ 16'''''
§ 11''
50
--
[
...
]
50
A
3
13'
[
...
]
51
--
[
šarāzziyaš=at
]
šarāzziš
ašandu
51
A
3
13'
[
...
]
ša-ra-a-az-zi-iš
⌈
a-ša
⌉
-
[
a
]
n-du
[
]
52
--
[
...
]
52
A
3
14'
[
...
]
53
--
[
ḫantezziyaš=at
ḫant
]
ezziš
ašandu
53
A
3
14'
[
...
ḫa-an-te
]
-ez-zi-iš
a-ša-an-du
54
--
[
...
]
54
A
3
15'
[
...
]
55
--
[
ḫ
]
atuga=ma
KUR
LÚ
KÚR
[
...
]
55
A
3
15'
[
ḫ
]
a-tu-ga-ma
KUR
LÚ
KÚR
16'
[
...
]
56
--
[
...
]
…
=at=šamaš
kattan
e-
[
...
]
56
A
3
16'
[
...
]
-x-at-ša-ma-aš
kat-ta-an
⌈
e
?
⌉
-
[
...
]
57
--
[
...
]
…
-šikandu
57
A
3
17'
[
...
]
x-ši-kán-du
[
]
===
(
Bruch
)
(
Lücke unbestimmbarer Größe
)
§ 11''
50
--
[ ... ]
51
--
[Sie] sollen die Oberen
4
[unter den Oberen] sein!
52
--
[ ... ]
53
--
[Sie] sollen die [Vor]deren [unter den Vorderen] sein!
54
--
[ ... ]
55
--
[Sch]recklich aber [ ... ] Feindesland [ ... ]
56
--
Sie [ ... ] unter ihnen [ ... ]
57
--
Sie sollen [ ... ]!
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
4
Zum Verständnis als Plural vgl. CHD Š 247a.
Editio ultima:
Textus
27.11.2014;
Traductionis
25.02.2016